Кафедра языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ

  • Подписчики: 95 подписчиков
  • ID: 226522555
Блокировка:
Нет ограничений
Верификация:
Сообщество не верифицировано администрацией ВКонтакте
Видимость
открытое
Популярность:
У сообщества нет огня Прометея
Домен:
club226522555

Описание

Кафедра языкознания и переводоведения +7 (495) 947-70-79 iiya.info@mgpu.ru Москва, ул. Полтавская, д.3 Кафедра языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ была создана в 2001 (первоначально как кафедра западноевропейских языков). За 24 года работы были сформированы теоретические установки кафедры, определен фокус основных направлений проводимых кафедрой научных исследований и сложились основные образовательные программы бакалавриата и магистратуры, реализуемые на кафедре. Профессорско-преподавательский состав кафедры языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ включает 4 доктора наук и 14 кандидатов наук. Преподаватели кафедры являются членами Ассоциации преподавателей перевода и Российской ассоциации лингвистов-когнитологов, входят в правление Школы дидактики перевода Н.Н. Гавриленко, в организационный комитет Международного лингвистического коллоквиума, являются экспертами профессиональных переводческих конкурсов, конкурсов научных работ (в том числе Международного конкурса имени А.В. Федорова «Переводчик – творчество и просвещение» на лучшую выпускную квалификационную работу), входят в редколлегии высокорейтинговых научных журналов и проводят экспертизу научных публикаций лингвистической проблематики. Реализуемые кафедрой образовательные программы ориентированы на подготовку высококвалифицированных письменных и устных переводчиков, специалистов в области межъязыковой и межкультурной коммуникации, теоретической и прикладной лингвистики, информационных технологий. Обучение основано на использовании авторских учебных пособий (имеют гриф Министерства образования и науки РФ), современного технического и программного обеспечения (программы автоматизированного перевода – CAT-инстументы, оборудование для синхронного, последовательного и конференц-перевода). Авторы учебников и учебных пособий, используемых в процессе преподавания, неоднократно являлись лауреатами и победителями конкурсов на лучшее учебное издание для вузов. В ходе производственной практики студенты выполняют задания для потенциальных работодателей (переводческие бюро, центры языковых переводов, студии аудиовизуального перевода), участвуют в разработке русско-английского параллельного корпуса в составе Национального корпуса русского языка, а в рамках научно-исследовательской практики имеют возможность представить свои проекты на всероссийских и зарубежных научных конференциях. В число постоянных партнеров и баз практики кафедры языкознания и переводоведения входят: 1) Переводческая компания Литерра 2) Техническая компания «Пауэр Систем Групп» 3) Бюро переводов «АКМ-ВЕСТ» 4) Центр языковых переводов «Эффектифф» 5) Переводческая компания RuFilms 6) Российское общество «Знание» 7) Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН Кафедра активно участвует в межрегиональном и международном сотрудничестве. Мы взаимодействуем с Минским государственным лингвистическим университетом, Гомельским государственным университетом имени Франциска Скорины, Кокшетауским университетом имени Ш. Уалиханова, Российско-Армянским университетом, Ивановским государственным университетом, МГТУ им. Н.Э. Баумана, МГЛУ, Московским институтом электронной техники, Нижегородским государственным лингвистическим университетом и мн. др. Переводчики кафедры языкознания и переводоведения являются официальными переводчиками Церемонии вручения наград РО Знание «Знание. Премия» и осуществляют сопровождение кандидатов в номинации «Иностранный просветитель года». Выпускники кафедры востребованы на рынке переводческих услуг и легко находят работу в крупных переводческих компаниях и бюро, в том числе и у партнеров кафедры. На базе кафедры языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ функционирует Студенческое бюро переводов (руководитель – доктор филологических наук, заведующий кафедрой ЯП ИИЯ МГПУ Ксения Карданова-Бирюкова), осуществляющее услуги письменного и устного перевода на безвозмездной основе и являющееся площадкой для формирования профессиональ